Перевод "software application" на русский
Произношение software application (софтyээр апликэйшен) :
sˈɒftweəɹ ˌaplɪkˈeɪʃən
софтyээр апликэйшен транскрипция – 32 результата перевода
Max and I started Tech Talk Great Development.
And he stole a software application and sold it to our top competitor.
Elizabeth: And so, under IP rights he had no authority to sell.
Макс и я основали "Tech Talk Great Development".
И он украл програмное обеспечение и продал его нашему главному конкуренту.
Итак, согласно закону об ИС, он не имел прав на продажу.
Скопировать
I know you've been chomping at the bit to write something that's not a peripheral driver.
Good, because today, Cardiff Electric has entered the software application business, and in 60 days,
A top-notch program for our top-notch machine.
Я знаю, вы надрывались, чтобы написать что-то кроме драйвера для периферии.
Хорошо, потому что сегодня Cardiff Electric вступил в бизнес программного обеспечения, и через 60 дней я хочу, чтобы к продаже с "Исполином" была готова убойная программа.
Высококлассная программа для нашей высококлассной машины.
Скопировать
And I think it was only like in the lates 70's or early 80's That people started really closing up their software,
You can't change the software even if it's necessary for you to fix it, for your own application"
And... um, you can actually blame some of that on Microsoft,
Тогда все начали "закрывать" свой софт и говорить: "Нет, ты никогда не увидишь исходник.
Ты не можешь изменить программу, даже если тебе необходимо поправить ее для своей задачи".
Они - истинные пионеры собственнической модели софта.
Скопировать
But it branched out through very specific areas:
...network and language software, system and application software.
- Learning to read, learning to talk.
Но интерес был к определенным областям:
сетевое и языковое, системное и прикладное ПО.
- Учится читать и говорить.
Скопировать
Maybe I can make things easier.
I read in your file about an application for a long-range biometric identification software project.
Code name: Hummingbird.
Может я облегчу твою проблему.
Я читал в твоём досье представление о перспективном проекте - программе биометрической идентификации.
Кодовое название:
Скопировать
Max and I started Tech Talk Great Development.
And he stole a software application and sold it to our top competitor.
Elizabeth: And so, under IP rights he had no authority to sell.
Макс и я основали "Tech Talk Great Development".
И он украл програмное обеспечение и продал его нашему главному конкуренту.
Итак, согласно закону об ИС, он не имел прав на продажу.
Скопировать
I know you've been chomping at the bit to write something that's not a peripheral driver.
Good, because today, Cardiff Electric has entered the software application business, and in 60 days,
A top-notch program for our top-notch machine.
Я знаю, вы надрывались, чтобы написать что-то кроме драйвера для периферии.
Хорошо, потому что сегодня Cardiff Electric вступил в бизнес программного обеспечения, и через 60 дней я хочу, чтобы к продаже с "Исполином" была готова убойная программа.
Высококлассная программа для нашей высококлассной машины.
Скопировать
Wanna skip to the part where you hire me?
Well, I should probably take a look at your application first.
OK.
Может тогда сразу перейдем к наему?
Хотела бы все же вначале взглянуть на ваше резюме.
Ладно.
Скопировать
- I like his style you're smoking too much!
So I have submitted your application, but to be honest,I'm not very optimistic would you tell me why?
- Finli has a better dossier maybe it's not as impressive in terms of results but it's a lot more reassuring you Want me to believe you're not the one who chooses your successor
Есть что-то в нем.
Куришь очень много! Твою кандидатуру я предложил, но буду честен, я не особо верю в результат.
А почему, можно узнать? У Финли досье получше. Возможно, не столь впечатляет в смысле результатов,
Скопировать
Oh, well, maybe you can pick around it.
See, it's the same program as the one we used for that corporate stuff but a different application.
It's personal.
О, ну, может сможешь съесть гарнир.
Видишь, это такая же программа, как та, которую мы использовали для корпоративных дел но с другим приложением.
Она персональная.
Скопировать
- Indeed.
It's the application of humanist principles to international affairs.
Your Eminence is to be congratulated.
- Несомненно!
- Принципы гуманизма будут применяться в международных делах.
- Ваше преосвященство можно поздравить.
Скопировать
Send me the pictures on Knox.
I used face-recognition software to run an image search.
There we go.
Пришлите снимки по делу Нокса.
Программа узнавания лиц, я провел поиск.
Смотри.
Скопировать
What do you have for me?
We applied voice-recognition software... and, using our satellites, cast a net over every landline and
I don't care how wide your net is.
Ну что у тебя?
Мы задействовали программу распознавания голоса .. .. и зарядили ею наши спутники, которые отслеживают.. .. все разговоры по мобильникам по всей планете.
Мне плевать как широко раскинута ваша сеть.
Скопировать
Reports from every city, every country, every planet, and they all get packaged inside her head.
She becomes part of the software.
Her brain is the computer!
Репортажи из каждого города, каждой страны, каждой планеты сжимаются прямо в её голове.
Она становится частью программного обеспечения.
Её мозг и есть компьютер!
Скопировать
- I don't want to die, Doctor, simple as that.
And nobody knows this software better than me.
Sir?
- Не хочу умирать, Доктор, вот и всё.
Никто не знает эту программу лучше меня.
Сэр?
Скопировать
- Oh, great, come on over.
Your application?
One second.
Отлично, идемте.
Ваше заявление?
Секундочку.
Скопировать
You can't finish a single task!
This is employment application fraud and it's an out and out scam
Are you a liar?
Ты ничего не умеешь!
Ты наврала в резюме, это мошенничество!
Ты врушка!
Скопировать
You don't have it?
"Now decide what you would do with Julio Quintana's application
if you were part of this company's Personnel Department.
У вас нет?
"Теперь, вам надо решить, как бы вы поступили с кандидатурой Хулио Кинтана
если были сотрудником отдела кадров нашей компании
Скопировать
I have to say that, after the debate, which I thought was very interesting,
I wouldn't accept Julio's application to join this company.
Sorry.
Должен сказать, что после дебатов, которые я нашел весьма любопытными,
Я не принял бы кандидатуру Хулио
Прости...
Скопировать
They can't all be students like me.
They're not all putting it on a college application.
I get something out of it and these other people don't get a thing.
Не все же они в школе учатся.
Им не надо вписывать общественную нагрузку в заявление для колледжа!
Я хоть для дела стараюсь, а эти люди ничего с этого не имеют.
Скопировать
We've got a camera positioned at each entrance to the auditorium.
They're hooked up to the facial recognition software, which is loaded into this computer.
I didn't know we could afford this stuff.
- Мы установили камеры напротив каждого входа в зал.
Они используют программу распознавания лиц, ... которая загружена на этот компьютер.
- Я и не знал, что мы в состоянии позволить себе такое оборудование.
Скопировать
And that's just a warning!
Now I think that's all the questions I have about your application.
Okay, but one thing my application doesn't say... is how much I would apply myself to the job here.
И это будет только предупреждение!
Ну, думаю, это все вопросы, какие у меня были по вашему заявлению.
Да, но мое заявление не говорит о том... что я буду "заявляться" на работу и работать тут изо всех сил.
Скопировать
Is there something wrong?
I thought well, and decided to withdraw his application.
Maybe I took things too much to heart.
Что-то не так?
Я хорошо подумал, и решил забрать свое заявление.
Возможно, я принял все слишком близко к сердцу.
Скопировать
- It's not my birthday.
- It's right there on your application form.
Oh, yeah, yeah.
- Но сегодня не мой день рождения.
- В твоей анкете черным по белому сказано, что сегодня.
Ах да, точно.
Скопировать
I could tell she was slow, but stocking shelves ain't rocket science.
The husband filled out the application.
Smells awful good in here, Katie.
Я заметил, что она немножко отсталая, но раскладывать товар - особых способностей не нужно.
Да. Муж заполнил заявление.
- Ужасно вкусно пахнет, Кейти.
Скопировать
Well, as each person passes through the choke point, the camera takes a series of still shots of their face.
The software scans that face, and compares it to known felons in a data bank.
Could be a busy night.
- Итак, каждый кто проходит через контрольную точку, ... камера делает серию снимков его лица.
Программа сканирует эти снимки и сопоставляет с известными преступниками из базы данных.
- Вечер будет насыщенным.
Скопировать
If he can't appreciate it... let's just take it back and buy me somethin' pretty.
According to your application, your last job... was as Dancer Number Three... in the school production
Yes.
Если он этого не ценит, давай его заберем и купим мне что-нибудь красивое.
Согласно вашему заявлению, последний раз вы работали танцором №3 в школьной постановке "Моя прекрасная леди".
Да.
Скопировать
Now I think that's all the questions I have about your application.
Okay, but one thing my application doesn't say... is how much I would apply myself to the job here.
I'm gonna have to ask you to stop making puns now.
Ну, думаю, это все вопросы, какие у меня были по вашему заявлению.
Да, но мое заявление не говорит о том... что я буду "заявляться" на работу и работать тут изо всех сил.
Я вынуждена попросить вас прекратить каламбурить.
Скопировать
That's the deed of transfer for the club.
The other thing is a license transfer application for the liquor board.
They're both backdated and notarized for last week.
Это акт передачи собственности на клуб.
И еще заявление о передаче лицензии в палату по контролю за спиртными напитками.
Оба документа датированы задним числом и заверены у нотариуса на прошлой неделе.
Скопировать
He's dead.
They have a lot of questions in the D.M.V. application.
Let's see.
Он труп.
Много у них тут вопросов в заявлении.
Посмотрим. "Секс"?
Скопировать
Ordinary computers in office buildings, dorm rooms, everywhere.
It was software and cyberspace.
There was no system core.
Его жертвой пали обычные офисные и домашние компьютеры.
Удар пришелся по программному обеспечению в киберпространстве.
Ядра у системы не было.
Скопировать
She lives again.
You want to reload the operations software, Sparky?
Yeah.
Кoрaбль oжил.
Moжeм зaгрузить прoгрaммы для вxoдa в Maтрицу.
Этo былo бы кpутo.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов software application (софтyээр апликэйшен)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы software application для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить софтyээр апликэйшен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение